
Чтоб я тебя из жалости простил!..
Фернандо
(в беспокойстве)
Послушай, Алварец! теперь -- теперь я
Ничем тебе не должен! -- Алварец,
Ни благодарности, ни уваженья
Не требуй от меня,-- кровь благородная
Текла поныне в жилах этих;
Минута молчания.
Вот эта шпага, если хочешь знать,
Она тебя молчать заставит.
А л в а р е ц
Вон! вон скорей из дома моего,
Чтоб никогда ни сам, ни дочь моя
Тебя близ этих мест не увидали.
Но если ж ты замыслишь потихоньку
Видаться с нею, то клянусь Мадритом,
Клянусь портретами отцов моих,
Заплотишь кровью мне.
Фернандо
Ты можешь кровь мою
Испить до капли, всю; но честь... но честь Отнять не в силах, Алварец!
А л в а ре ц
Вон! вон, глупец! Когда ты хлеба
Иметь не будешь -- к моему окошку
Не подходи, а то велю прогнать.
(В сторону.)
Каков же негодяй Фернандо стал!..
Фернандо
О! ад и небо!.. ну прощай!..
Но бойся, если я решусь на что-нибудь!..
Убегает в бешенстве и сталкивается в дверях с патером Сорринием, которого не замечает. Соррини на минуту поражен, но, наконец, сгибает спину и с поклоном входит. Алварец идет радостно иезуиту навстречу.
Алварец
А! добрый день отцу Сорринию!
(Он его сначала в беспокойстве не заметил.)
Как поживаете, святой служитель божий?
Соррини
(кланяясь, с притворством глаза к небу)
Помилуйте, я лишь смиренный раб его
И ваш слуга покорнейший.
Да что у вас за шум в дому случился?
Как бешеный, тут кто-то пробежал
И даже мне не поклонился.
Алварец
Да, я теперь лишь из дому прогнал
Питомца своего; давно пора уж было.
Соррини
И я давно уже заметил это;
Но не хотел лишь беспокоить вас...
